NEMIS VA INGLIZ TILLARIDA SANAMALAR VA ULARNING LEKSIK, SINTAKTIK TARJIMA MUAMMOLARI
Keywords:
Key words: ingliz tili,nemis tili, tarjimashunoslik, sintaktika, leksikalogiya, sanamalar.Abstract
Annotatsiya: Ushbu maqola ingliz va nemis tilidagi sanamalarning ta’lim sohasidagi yangi rivojlanish asosini tahlil qiladi va so'nggi tadqiqotlar va o'rnatilgan eng yaxshi amaliyotlarga asoslangan faoliyatlar haqida so‘z yuritadi. Shuningdek, ushbu maqolada sanamalarni tarjima qilishda duch kelinadigan sintaktik va leksik muammolar haqida so‘z yuritadi. Sanamalar tilni o'rganish uchun samarali vosita bo'lib, ular yodlash nutqni kuchaytirish uchun zamin yaratadi.Sanamalar har bir tilda mavjud bo‘lib,ularni ushbu maqolada o‘zbek,ingliz va nemis tilidagi misollari bilan izlanish olib boriladi.
References
Bassnett, S. (2014). Translation. Routledge.
Hatim, B., & Mason, I. (1997). The translator as communicator. Routledge.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall International.
"Eins, zwei, Polizei." Wikipedia, Wikimedia Foundation, 29 June 2021, en.wikipedia.org/wiki/Eins,_zwei,_Polizei.
"Zehn kleine Zappelfinger." Wikipedia, Wikimedia Foundation, 16 June 2021, de.wikipedia.org/wiki/Zehn_kleine_Zappelfinger.
"This Old Man." Wikipedia, Wikimedia Foundation, 19 July 2021, en.wikipedia.org/wiki/This_Old_Man.
"Max und Moritz." Wikipedia, Wikimedia Foundation, 20 July 2021, en.wikipedia.org/wiki/Max_and_Moritz.