TARJIMA NAZARIYASINING ASOSIY TUSHUNCHALARI
Keywords:
Kalit so’zlar: Tarjima nazariyasi, Konkretizatsiya, Generalizatsiya, Modulyatsiya, Leksik-semantik tahlil, Tarjima usullari, Madaniy moslashuv, Tarjima jarayoni, Sinonim tanlash, Sintaktik tuzilish.Abstract
Annotatsiya: Ushbu maqolada tarjima nazariyasining konkretizatsiya, generalizatsiya va modulyatsiya kabi asosiy usullari yoritiladi. Barxudarov, Komissarov, Fedorov, Vinay va Darbelnet kabi mashhur tarjima nazariyotchilarining qarashlari asosida ushbu usullarning mohiyati va tarjima jarayonidagi ahamiyati tahlil qilinadi. Konkretizatsiya so'z va iboralarni aniqroq va maxsusroq qilib tarjima qilishni, generalizatsiya esa murakkab tushunchalarni umumlashtirishni anglatadi. Modulyatsiya esa mazmunni saqlagan holda so'zlarning shaklini o'zgartirish usulidir. Ushbu maqolada tarjima jarayonida ushbu usullarning leksik-semantik jihatlari va qo'llanishi ko'rib chiqiladi, shuningdek, amaliy misollar bilan tasdiqlanadi. Maqola tarjimonlar uchun nazariy va amaliy qo'llanma sifatida xizmat qiladi. Foydalanilgan adabiyotlar ro'yxati esa mavzuni chuqurroq o'rganish uchun qo'shimcha manbalarni taqdim etadi.
References
Barxudarov, L. S. (1975). "Language and Translation". Moscow: International Relations Publishing House.
Komissarov, V. N. (1990). "Theory of Translation (Linguistic Aspects)". Moscow: Vysshaia Shkola.
Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1988. С. 75.
Fedorov, A. V. (1968). "Introduction to Translation Theory". Moscow: Higher School of Economics Publishing House.
Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1958). "Stylistique Comparée du Français et de l'Anglais: Méthode de Traduction". Paris: Didier.
Catford, J. C. (1965). "A Linguistic Theory of Translation". London: Oxford University Press.
Newmark, P. (1988). "A Textbook of Translation". New York: Prentice Hall.
Korneyev, I. A. (1986). "Translation: Theory and Practice". Moscow: Progress Publishers.