NEMIS VA O‘ZBEK TILLARI TARJIMASHUNOSLIGIDAGI HAMOHANGLIK.

Ismanova Odinaxon Urunbayevna


Аннотация

Bir sinonimik qatorni tashkil etuvchi so‘zlar ma’no jihatidan yaqin bo‘lsa ham,
ba’zan ulardan birini ikkinchisining o‘rnida ishlatib bo‘lmaydi. Masalan: ayanch ahvol,
og‘ir ahvol, qiyin ahvol, mushkul ahvol birikmalarida ayanch, og‘ir, qiyin, mushkul
so‘zlari bir-biriga sinonim bo‘lib, ayni o‘rinda ularni almashtirish ma’noga ta’sir
qilmaydi. Ammo boshqa bir konkret tushuncha yoki tasavvurni ifodalashda bu sinonim
so‘zlarni leksik ma’no nuqtai nazaridan baholash lozim bo‘ladi. Masalan, og‘ir
chamadon deyish mumkin bo‘lgan holda, mushkul chamadon, qiyin chamadon deyish
kulgilidir. Sinonimlar nutqda ishlatilish doirasi jihatidan ham o‘zaro farqlanadi.
Masalan, barcha nutq stillarida ishlatiladigan umumnutq so‘zi, dudoq - badiiy nutq
so‘zi; shamol - umumnutq so‘zi; sabo - badiiy nutq so‘zi; rohat - umumnutq so‘zi;
eslamoq - umumnutq so‘zi; xotirlamoq - rasmiy nutq so‘zi; yo‘qlamoq - so‘zlashuv
nutqi so‘zi. Bu xil sinonimlar stil (uslub) sinonimlari deyiladi. Xuddi shu nemis til
muhitida esa: Zum Beispiel: erbärmliche Situation, schwierige Situation, trauriger
Zustand. ärmliche Situation, schwierige Situation, trauriger Zustand. Die Wörter
erbärmlich, schwierig, trauriger sind Synonyme für einander, und das Ersetzen an
derselben Stelle hat keinen Einfluss auf die Bedeutung. Aber wenn man ein anderes
Konkretes Konzept oder eine Idee ausdrückt, ist es lustig, einen schweren Koffer, einen
schwierigen Koffer zu sagen, während es möglich ist einen schwären zu sagen Koffer.
Synonyme unterscheiden sich auch in Bezug auf den Umgang der sprachlichen
Verwendung.


Библиографические ссылки

Foydalanilgan adabiyotlar

Urunbayevna, I. O. (2024). TARJIAMADA LEKSIK SINONIMLARNING

O’ZIGA XOS KATEGORIYALARI. Ta'lim innovatsiyasi va integratsiyasi, 17(1),

-184.

Urunbayevna, I. O. (2024). TUSHUNCHA VA SO’ZNING O’ZARO

MANSUBLIK MUNOSABATI. Ta'lim innovatsiyasi va integratsiyasi, 17(1), 160-

Urunbayevna, I. O. (2024). SO ‘ZNING LEKSIK MANOSI VA MATNDA

LEKSIK QO ‘LLANILISHI. Ta'lim innovatsiyasi va integratsiyasi, 17(1), 164-

Ismanova, O. (2023). NEMIS VA OZBEK TILLAR KESIMIDA

TARJIMONNING TARJIMADA LEKSIK SINONIMLARDAN TANLAB FOYDALANISH USLUBLARI. Центральноазиатский журнал образования и

инноваций, 2(11 Part 2), 157-160.

Urunbayevna, M. O. (2024). AFORIZMLAR VA HIKMATLI SO’ZLAR

MAZMUN VA MOHIYATI. Ta'lim innovatsiyasi va integratsiyasi, 18(5), 188-

Odinaxon, I. (2023). TURLI TIZIMLI TILLARDA TARJIMON

MAHORATI. UNIVERSAL JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES, PHILOSOPHY

AND CULTURE, 1(4), 27-32.

Ismanova, O. (2023). NEMIS TILIDAN O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDA

TARJIMON MAHORATI. Центральноазиатский журнал образования и

инноваций, 2(11), 93-97.

Axrorova, R. U., Urunbayevna, I. O., & Ibrohimjon ogli, Q. A. (2022). XORIJIY

TILLARNI OQITISHDA HAR BIR OQUVCHI BILAN INDIVIDUAL

SHUGULLANISH VA KOPRIK TIL MOHIYATI. O'ZBEKISTONDA

FANLARARO INNOVATSIYALAR VA ILMIY TADQIQOTLAR JURNALI, 1(12),

-24.

Urunbayevna, M. O. (2024). FRAZEOLOGIK TUSHUNCHALAR VA

ULARNING TILIMIZDA QO ‘LLANISHI. Journal of new century

innovations, 50(2), 19-21.

Ibrohimjon o’g’li, A. Q., & Urunbayevna, O. I. (2022). NEMIS

FRAZEOLOGIZMLARNING RIVOJLANISH TARIXI VA TARAQQIYOTI

HAMDA O’ZBEK FRAZEOLOGIZMLARI BILAN QIYOSIY TAHLILI. Galaxy

International Interdisciplinary Research Journal, 10(10), 202-205.

Urunbayevna, M. O. (2024). FRAZEOLOGIK TUSHUNCHALAR VA

ULARNING TILIMIZDA QO ‘LLANISHI. Journal of new century

innovations, 50(2), 19-21.

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)